ブログ管理者の独断で記事は選んでいますのでご了承くださいね!
私自身の時間の制約もあります...
でも、フランス語の復習も兼ねて記事を更新して行きますので、応援お願いします。
私にとっては...
日本語への翻訳は、前者の方が楽です。
記者の傾向でしょうか?文体が理路整然としているからです。
とは言っても、政治・経済背景をキチンと押さえる必要がありますね。
それに比べて健康・保健やファッション記事は、個別の専門用語は多いにしても翻訳しにくい感じがしています。
文体が煩雑 (文学的?) なせいではないでしょうか?
とにかく、
| サイトコンテンツ量の情報 | |
| 登録された記事数 | |
| 記事カテゴリー数 | |
| 月別アーカイブ数 | |


| この記事のカテゴリー | - |
新しい記事を書くことで広告を消すことができます。
| Comment / Trackback Box | |
|---|---|
| |
| スポンサーサイト | |
| Received Comments | 0 |
| Received Trackback | 0 |
| Search this Site | |
| |
| この記事のカテゴリー | その他・・・思い付くままの記事 |
| JUGEMテーマ |
|---|
JUGEMテーマを選んで投稿できます!
このJUGEMテーマをKEYにして
興味のある記事を探すことができます。
パリのシャンゼリゼ通りを埋め尽くした「巨大農園」は、「ネイチャー・キャピタル(Nature Capital)」と呼ばれる農業イベントで、その目的の一つには植物を含めた生命種の多様性の大切さをアピールする点もあるのだと聞いています。

異端児の存在が種の生き残りに活躍
人間にとって有害な昆虫(例えばミカン畑の木の葉を食い荒らす害虫)がいたとしますね。人間の経済活動(ミカンを収穫して市場に売り出す)にとって邪魔な害虫は、薬剤によって駆除されてきました。でもこの種の害虫は、数こそ激減していたとしても全滅はしないのが普通です。数十億年に渡って出来あがった種の防衛の仕掛けでしょうか?同じ昆虫の種といえども、遺伝子にばらつきがあるおかげで、一握りの「異端児」は薬剤に抵抗できたのです。この様な例は植物・動物を問わず沢山あると思います...
きっと、普段(何の危機もない平常時)には、この異端児の存在は、仲間達に知られていなかったかも知れませんね。仮に知られていても仲間はずれだったことでしょう!
私たちは異端児が大嫌い?
私たち自身(過去の歴史も含めて)のことを考えてみても、この「異端児」は弾圧されてきました。(もっとも「反社会的」存在の根拠が曖昧ですが...)その時代の価値観にそぐ合わないため排除されたり、あるいは集団の結束を図るための犠牲者として扱われました。
人間には知恵があったので「民主主義」という仕組みを発明しましたが、本当の民主主義は多数意見の採択・実行とともに、少数派(「異端児」的存在)の意見を尊重し、決して抹殺しないと言う素晴らしい仕組みだったはずです。
そのような社会の寛容性は、少数派を傍らに置いておくだけの努力(我慢強さ)に裏付けされていると思うのです。肌に合わないから消してしまえ、理解できないから殺してしまえ...これは(やろうと思えば)すぐ出来てしまいますが、一度「やってしまえば」、取り消しはもう出来ませんね。
他者の幸福があって自分もはじめて幸福になれる?
科学にしてもそうかもしれませんが、人間はずっと(理解しやすい)理想化・単純化が好きな動物でした。でも、毎日の生活(食べること、着ること、美しいと感じること...)はこの地球の生命が織りなす循環なしでは成り立ちませんね。その根底は、やっぱり自然が作り上げてくれた生命の多様性、種の多様性、同じ人間同士の価値観の多様性の尊重ではないでしょうか?
自分さえよければ良いという考えは、結局自分を不幸に、滅亡に導くだけです。毎日、色んな花や木の形、葉の形、風の動きを感じて息をして今日も一日スタートです!

| Comment / Trackback Box | |
|---|---|
| |
| ◆他者への寛容性◆こそ私たちが生き残るための道では? | |
| Received Comments | 0 |
| Received Trackback | 0 |
| Search this Site | |
| |
| この記事のカテゴリー | ウエスト・フランス掲載◆健康コラム◆ |
こんにちは!サイト運営者のNAOです。
ウェスト・フランスに毎週1回掲載される健康に関するコラムをこのブログで
◆◆◆ ただひたすらに!◆◆◆
翻訳してお伝えしている経緯をまずお話しますね!その経緯とは...≫
【日本語試訳:以下の通り】
健康コラム
2010年5月23日(日曜日)
運転中の薬物に注意してください
ある種の薬で表面化する車の運転に対するリスク。このリスクの情報を提供してくれるピクトグラム(絵文字)をどうのように読んだら良いのでしょうか?
Santé
dimanche 23 mai 2010
Gare aux médicaments au volant
Comment lire les pictogrammes informant sur les risques pour la conduite présentés par certains médicaments ?
どの薬が該当しますか?
眠気、視野あるいは視覚調整の障害、集中力維持の困難さ...フランスで流通している薬の約3分の1が、運転能力を損なう可能性が高いと思われます。催眠剤と精神安定剤は、最も頻繁にこれに関与しています。安全だと思われているような治療もまた関係しています。これは、例えば、抗ヒスタミン薬、乗り物による体の不調に対する薬や鎮痛剤の場合がそうです。
Quels médicaments ?
Somnolence, troubles visuels ou de la coordination, difficulté à se concentrer... Environ un tiers des médicaments commercialisés en France seraient susceptibles d'altérer la capacité de conduire. Les hypnotiques et les anxiolytiques sont le plus souvent mis en cause. Des traitements qui pourraient sembler sans danger sont aussi concernés. C'est le cas par exemple des antihistaminiques, des médicaments contre le mal des transports ou des antalgiques.
リスクの3つのレベル
2005年以来、フランス医薬品安全保障機関(AFSSAPS)は、患者が、潜在的に危険な薬物を識別することができるような標識システムを実施しています。リスク段階は3つのレベルから構成されます。薬の服用の際に注意すべき点に関する情報メッセージとして、一つの絵文字がこれらの危険度レベルのそれぞれに対応しています。
Trois niveaux de risque
Depuis 2005, l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) a mis en place un système d'étiquetage permettant au patient d'identifier les médicaments potentiellement dangereux. L'échelle de risque comporte trois niveaux. À chacun d'entre eux correspond un pictogramme ainsi qu'un message d'information sur les conseils à observer en cas de prise du médicament.
レベル1:注意の段階
注意書をお読みください。レベル1の薬を服用することは、一般的に車の運転で問題になることはありませんが、患者はハンドルを握る前に知っておく必要があります。皆さんは、注意書きの中に運転を控えた方が望ましい場合(特に、潜在的に危険な副作用がすでに感じられる場合)を掲示した警告文を見つけることが出来ます。
Niveau 1 : Soyez prudent
Lisez la notice. La prise d'un médicament de niveau 1 ne remet généralement pas en cause la conduite de véhicules mais nécessite que les patients soient informés avant de prendre le volant. Vous trouverez dans la notice les mises en garde indiquant les cas où il est préférable de s'abstenir de conduire (en particulier si un des effets indésirables potentiellement dangereux a déjà été ressenti).
レベル2:重大な注意の段階
医師または薬剤師に相談してください。この様な標識が付された薬の消費は、運転にとって危険であることが示されています。 “たいていは、”AFSSAPSは注意します、その薬の調剤は、処方箋に基づいてしか入手不可能で、患者の状態と薬への反応を評価するのは医師です。まれに、処方箋なしで入手できる薬がありますが、その場合は薬剤師のアドバイスがとても重要です。”
Niveau 2 : Soyez très prudent
Demandez conseil au médecin ou au pharmacien. La consommation de médicaments étiquetés comme tels peut s'avérer dangereuse pour la conduite. « La plupart du temps, note l'Afssaps, la spécialité n'est disponible que sur ordonnance et c'est le médecin qui appréciera l'état du patient et sa réponse au médicament. Plus rarement, il s'agit d'un médicament disponible sans ordonnance et le conseil du pharmacien prend alors toute son importance. »
レベル3:危険度要注意の段階
運転しないでください。麻酔剤、催眠剤、散瞳薬(瞳孔散大誘引用の点眼薬)などです。AFSSAPSは警告しています:これらの薬の服用は、"一時的ではあるが重大な"車運転の能力欠如につながります 。それだからこそ、医師は、あなたがハンドルを握る前に守るべき時間制限について、知らせる義務があるのです。何某かのリスクを伴う約3,000の薬剤のうち、200そこそこがレベル3に、1,600がレベル2に、1,100がレベル1に分類されます。
Niveau 3 : Attention danger
Ne conduisez pas. Anesthésiques, hypnotiques, collyres mydriatiques... L'Agence prévient : la prise de ces médicaments entraîne une incapacité de conduire « temporaire mais majeure ». Là encore, le médecin doit pouvoir vous informer sur le délai à respecter avant de reprendre le volant. Sur les quelque 3 000 médicaments qui présentent un risque, à peine 200 sont classés en niveau 3, 1 600 en niveau 2 et 1 100 en niveau 1.
事故の本当の原因
2009年には、約84,000人の負傷者に対して4,000人以上の方が交通事故で死亡しています。国際的な研究の結果に基づき、AFSSAPSは“危険の可能性がある薬は、交通災害の死傷者の約10%について見出される。”と評価しているのです。
より正確に薬のリスクに対する本質を見極めるという目的で、専門家達は全領土に対する事故調査データを薬の消費に関わるデータと関連付けながら、疫学的研究を導入しました。その結果は夏の間に公開される予定です。
エルヴァン ル・フュール
Une cause d'accidents bien réelle
Plus de 4 000 personnes ont trouvé la mort sur les routes en 2009 pour environ 84 000 blessés. Se basant sur les résultats d'études internationales, l'Agence estime qu'« un médicament potentiellement dangereux est retrouvé chez environ 10 % des accidentés de la route ».
Dans le but d'identifier plus précisément les substances à risque, ses experts ont mené une étude épidémiologique en croisant les données d'accidentologie sur le territoire avec celles portant sur la consommation de médicaments. Les résultats seront publiés au cours de l'été.
Erwan LE FUR.
| Mini-info Box |
|---|
いつも使ってます!
|
いわゆる仏和辞典にもない単語が頻出です!
Wiktionnaireが頼りになる存在です。
フランスまたはフランス語を紹介すること にあります。日本語への翻訳は、仏文の背景を含め出来る限り調査しています。とは申し上げても、ご自身の健康問題に関しては、専門の医療機関に相談なさってください。 |
||
| Comment / Trackback Box | |
|---|---|
| |
| 交通事故の原因!運転前の薬物服用に注意べきこと... | |
| Received Comments | 1 |
| Received Trackback | 0 |
| Search this Site | |
| |
| この記事のカテゴリー | ウエスト・フランス掲載◆健康コラム◆ |
| JUGEMテーマ |
|---|
JUGEMテーマを選んで投稿できます!
このJUGEMテーマをKEYにして
興味のある記事を探すことができます。
こんにちは!サイト運営者のNAOです。
ウェスト・フランスに毎週1回掲載される健康に関するコラムをこのブログで
◆◆◆ ただひたすらに!◆◆◆
翻訳してお伝えしている経緯をまずお話しますね!その経緯とは...≫
【日本語試訳:以下の通り】
健康コラム
2010年5月16日(日曜日)
食品に関する固定観念は辛らつなものがあります。
栄養学者やその他の専門家達の(クルクル意見の変わる)“風見鶏的な”説明ほど不安定なものはありません:特定の食べ物が、ある日万能薬になり、次の日には間違いだとか...いくつかの目安を検証します。
Santé
dimanche 16 mai 2010
Les idées reçues sur l'alimentation ont la dent dure
Rien de plus déstabilisant que les discours « girouettes » des nutritionnistes et autres experts :tel ou tel aliment est un jour la panacée et le lendemain une erreur... Quelques repères.
コーヒーは不眠をもたらしますか?
毎日の食材3単位を考えてみても、コーヒ―はパーキンソン病、糖尿病などの予防にしかなりません。加えてそれは、カフェインを排泄する速度によりますが、そもそもカフェインの覚醒効果が効かない=免疫ができている人たちのように、すこぶる個々人レベルで可変的な能力(その一要因について個人差1〜16倍!)なのです。
従って理想的な摂取量はありませんが、その時の感覚、快適で望ましくない影響、早すぎる心臓の鼓動あるいは上限を設定するような不安な印象 - - - に応じて調整されます。
Le café rend-il insomniaque ?
À trois unités par jour, le café n'a que des avantages : il préviendrait la maladie de Parkinson, le diabète, etc. Au-delà, c'est selon la vitesse à laquelle on élimine sa caféine, une capacité éminemment variable (d'un facteur de 1 à 16 ! d'un individu à l'autre), comme d'ailleurs l'immunisation de certains aux effets insomniants de la caféine.
Pas de dose idéale donc, mais un ajustement en fonction de ses sensations, effets agréables et indésirables, un coeur qui bat trop vite ou une impression d'angoisse fixant la limite supérieure.
パンは、肥満の原因ですか?
間違いです!それをきちんと選ぶことが前提です(白すぎるバゲット・パリジエンヌに用いられる製粉を使っていない従来のバゲットを選ぶべきです):その糖分は、複雑で、ジャムやソーダ水の単純な糖分ほどには、膵臓をすり潰させることはありません。それ以外に、パンは繊維が豊富で、満腹感を与えるので、自然に料理のボリュームを制限してくれます。
それでもパンは、他のあらゆるデンプン質野菜、パスタ、お米、それ以外のもののように、食べ合わせされるべきです。 脂肪分の少ないお肉や脂濃い魚、野菜サラダを一緒に食べる場合、カリカリと言う意味で、より多くの時間咀嚼(そしゃく)することになります...しかも過食を防ぐことにもなるのです。
Le pain fait-il grossir ?
Faux ! À condition de bien le choisir (oui à la baguette de tradition, non aux farines raffinées d'une baguette parisienne trop blanche) : ses sucres, complexes, font moins mouliner le pancréas que les sucres simples de la confiture ou des sodas. Le pain est par ailleurs riche en fibres, rassasiantes, qui limitent ainsi naturellement le volume de l'assiette.
Il doit être encore bien accompagné, comme n'importe quel autre féculent, pâtes, riz et le reste. De viande maigre ou de poisson gras, de crudités, par définition croquantes, qui obligent à mastiquer plus longuement... et à manger moins.
チョコレートは吹き出物を引き起こす?
むしろタバコをリストアップすべきで、タバコはお肌(もまた!)を鉛色にし、自由な皮脂分泌を妨げます。 化粧落としをほとんどしない又はしない(2人に付き1人以上の女性がそうです!)ことも揚げられます。あるいは、果物や野菜、オメガ-3脂肪酸が豊富な魚などに含まれる抗酸化物と他の貴重な栄養素が欠落した食品もそうです。
逆にその汚名が返上されるのが、(ブラック)チョコレートです。脂肪が多く糖分付けの食事に居合わせていない限り...
Le chocolat donne-t-il des boutons ?
À l'index plutôt le tabac, qui plombe la peau (aussi !) et empêche le sébum de s'écouler librement. Le peu ou le pas de démaquillage (plus d'une femme sur deux !). Ou une alimentation dénuée des anti-oxydants et autres nutriments précieux contenus dans les fruits et légumes, les poissons riches en oméga 3, etc.
Innocenté en revanche, le chocolat (noir), à moins qu'il ne soit le témoin de repas gras et sucrés...
お酒は、1杯からでも悪いのでしょうか?
抑制なくむやみに飲んでいる場合、その消費コントロールを失う危険にさらされることは証明されています。脳は徐々に変化して、アルコール依存中毒になり、動作、すべての種類の癌の加速などに関して事後発生する影響を伴います。
危険の限界点を見極めるのは容易ではありませんが、男性で3杯、女性で2杯以下であればリスクは低いようです。ここで言う(グラス)1杯とは、100cc入りバルーングラスのワイン、ビール半分、高いアルコール度のミニ・ウィスキー(30cc)又はアラック(アニス酒)のガラスボールと等価です。
Le vin est-il bon ou mauvais,dès un verre ?
À boire immodérément et régulièrement, c'est prouvé, on prend le risque de perdre le contrôle de sa consommation. Le cerveau se modifie insensiblement et devient dépendant à l'alcool, avec des effets retardés, sur le comportement, l'accélération de cancers de toutes sortes, etc.
Pas facile de déterminer un seuil de risque, mais il semble qu'en deçà de trois verres pour un homme et deux pour une femme, le risque est faible. Un verre équivaut à un ballon de 10 cl de vin, un demi de bière, un baby (3 cl) d'alcool fort ou une boule de boisson anisée.
観察だけによるものですが、いくつかの研究・調査によって、この量までのアルコールは(人の)後ろ盾になるという結論さえが導かれていますが、それは偶然の一致かもしれません。 そこへの介入の試みの唯一の方策では、プラシーボ(偽薬効果的な偽のアルコール)をアルコール成分の1つや他の成分に付与されるのですが、決定的になるかもしれません。
地中海ダイエットおよび/または厄介なお酒の消費に直結した生活のクォリティーが、実際には、アルコールの偶発的な有益性の証明になるでしょう...僅かな量であっても、一貫して飲み続けることが推奨されないのは、その為です。妊娠中の女性の場合は、絶対に避けなければなりませんね。
ブリジット・ブロン医師
Certaines études, d'observation uniquement, concluent même que l'alcool à cette dose protège, mais ce pourrait être une coïncidence. Seuls des essais d'intervention, où l'on donne aux uns de l'alcool et aux autres un placebo (un faux alcool), seraient déterminants.
Le régime méditerranéen et/ou la qualité de vie attachée à la consommation de vin parasite, en effet, la démonstration des éventuels effets bénéfiques de l'alcool... C'est pour cela qu'il n'est pas recommandé d'en boire systématiquement, même à faible dose. Quant aux femmes enceintes, elles doivent absolument l'éviter.
Dr Brigitte BLOND.
| Mini-info Box |
|---|
いつも使ってます!
|
いわゆる仏和辞典にもない単語が頻出です!
Wiktionnaireが頼りになる存在です。
フランスまたはフランス語を紹介すること にあります。日本語への翻訳は、仏文の背景を含め出来る限り調査しています。とは申し上げても、ご自身の健康問題に関しては、専門の医療機関に相談なさってください。 |
||
| Comment / Trackback Box | |
|---|---|
| |
| チョコレートを食べると吹き出物が...その常識の検証ですか? | |
| Received Comments | 0 |
| Received Trackback | 0 |
| Search this Site | |
| |
- ブログ運営者のプロフィール
- 記事のカテゴリーとは...
- 子ども一人ひとりを尊重し、大切にする世界
- 子どもの声を聴き、そこから学ぶ世界
- すべての子どもが生きる希望とあらゆる機会を持てる世界
会員登録すると、1週間分のTV情報紙と地域のお得なチラシが毎週金曜日にご自宅までお届けされます。
入会金・退会費用・送料などは一切頂きません
- 自宅にいながらお買い物
- 自宅に居ながら
本・CD・DVD・ゲームが売れる!
-
交通事故の原因!運転前の薬物服用に注意べきこと...
-
ハンドルを握ると性格が変わる人!あなた自身の事です!?
-
【仏版】上乗せ医療保険の上手な選び方を勉強しましょう。
-
バシュロ法案:病院、患者、保健衛生、地域に関する法律の内容とは?
-
タバコ?社会的・経済的格差? 肺がんについてある研究機関の最新報告書
-
プラス思考の裏付けは遺伝子にあるのか?
-
プラス思考の裏付けは遺伝子にあるのか?






